與死者相遇
關燈
小
中
大
與死者相遇
拉丁語:
Inter fēminārum in fēlīcium umbrās in Campīs Luctuōsīs Dīdo errābat silvā in magnā. Forma rēgīnae nōn clāra erat, sed vidēbātur ut lūna nova per nūbīs vidētur. Pius Aenēās dēmīsit lacrimās dulcīque amōre Elissam appellābat: “Infēlīx Dīdō, vērsus nūntius ergō vēnerat Fūneris heu causa fuī Per sīdera iūrō, per superōs et nūmina īmā sub terrā, invītus, rēgīna, tuō dē lītore cessī.” Plūs verbī incipiēbat, sed Dīdō verba non audiēbat, nec mōvēbātur. Dēnique discessit atque inimīca refūgit in nemus umbriferum, cōniunx ubi pristinus rēgīnae respondet cūrīs aequatque Sychaeus amōrem.
Dēnique Sibylla Aenēam in locum dūxit quō bellō clārī post mortem cēdunt. Hīc et amīcōs et hostīs invēnit, sed morte misēre mūtātī erant. Graecōrum animae ut virum Trōiānum aspexērunt magnō cum timōre fūgērunt, Trōiānōrum autem ad Aenēam convēnērunt et multa et dē bellō et dē fugā perīculōrum rogābant. Ut verba Aenēae audiēbant, Dēiphoba “Cūr stās” clāmāvit, “Hic locus est ubi via finditur; pars malōrum exercet poenās et ad impia Tartara mittit.”
Itaque Aenēās, ubi loca sacra in īmō Erebō quō discēdunt malī et ubi in aeternum continentur aspexerat, cum duce Sibyllā ad campōs Elysiōs pervēnit, ubi inter bonōrum animās cārī patris Archīsae umbram dēnique repperit. Fīliō multās animās dēmōnstrāvit vitae in terrā ante mortem nōn memorīs, Lēthaeā enim aquā mūtātī sunt et nihil memoriā tenēbant. Ubi Aenēās animārum nōmina rogāvit, pater “Nunc umbrae sine nōmine sunt,” respondit, “sed ōlim prōlēs tuī erunt, ducēs tuae gentis.” Et fāta Populī Rōmānī fīliō aperuit.”
英語:
Between the ghosts of the unfortunate women in the Fields of Mourning, Dido was wandering in the big forest. The form of the queen was not clear, but she was seen, as the new moon was calling Elissa with sweet love: “Unfortunate Dido, therefore had the true message come Alas, I was the cause of teh funeral I swear bu the stars, bu the gods above and below the lowest Earth, unwilling, queen, I left your shore.” He was beginning more words, but Dido did not hear the words nor was she being moved. Finally she departed and the unfriendly one fleed into the shady groove, where the former husband of the queen responds to her concerns and Sychaeus calms her love.
Finally the Sibylla led Aeneas into a place where people who were famous by war go after death. Here he found friends and enemies, but they were changed horribly by death. Souls of the greeks fled with great horror as they saw the Trojan man, however the souls of the Trojans gathered near Aeneas and were asking many things, both about the war and the escape of danger. As they were hearing the words of Aeneas, Deiphobe shouted, “Why are you standing This place is where the road is split; part stretched to the wall of the great underworld, our path to the Elysian Fields; those who had bad punishments were set to the wretched Tartarus.”
So Aeneas when he saw the sacred location in the lowest place in Erebus, where the evils are contained for eternal, with the guide Sybil arrived at the Elysian Fields, where he finally found the ghost of his dear father, Anchises, among the good souls. He showed his son many spirits who are not mindful of life on Earth before death, for they were changed by the Lethean water and they were holding nothing in memory. When Aeneas asked the names of the souls, the father responded, “Now the shadows are without names, but at sometime they will be your offsprings.” And he revealed the fate of the Roman people to his son.
中文:
在哀悼田裏那些不幸的女鬼之間, 狄多徘徊在大森林裏。女王的身形並不清楚,但她是可以被看見的,新月用甜蜜的愛呼喚艾麗莎:“不幸的狄多,真的消息被送到了嗎?唉,葬禮的起因是我嗎?我向星星發誓,向眾神發誓,女王,我並不是自願離開你的海岸。” 他正要說更多的話,但狄多沒有聽到這些話,也沒有被感動。最後她離開了,那個不友好的人逃進了陰暗的樹林裏,女王的前夫回應了她的擔憂,阿契厄斯安撫了她的愛情。
最後先知帶領埃涅阿斯來到了一個因戰爭而聞名的人們死後去的地方。在這裏他找到了朋友和敵人,但他們都因死亡而發生了可怕的改變。希臘人的靈魂在看到特洛伊人時驚恐地逃離,然而特洛伊人的靈魂聚集在埃涅阿斯附近,詢問許多事情,包括戰爭和危險的逃離。當他們聽到埃涅阿斯的話時,戴福貝喊道:“你為什麽站著?這裏是道路的分叉處;一部分延伸到偉大的地下世界的墻壁,我們通往極樂世界的道路;那些受到嚴厲懲罰的人則被送往淒慘的塔耳塔洛斯。”
因此,當埃涅阿斯看到厄瑞玻斯最低處的神聖地點,在那裏邪惡被永遠遏制時,在先知向導的帶領下到達了極樂世界,在那裏他終於在善良的靈魂中找到了他親愛的父親安喀塞斯的鬼魂。他向他的兒子展示了許多在死前並不關心地球上生活的靈魂,他們被忘川之水改變了,沒有任何記憶。當埃涅阿斯詢問靈魂的名字時,父親回答說:“現在陰影沒有名字,但有一天它們將是你的後代。” 他向他的兒子揭示了羅馬人民的命運。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
拉丁語:
Inter fēminārum in fēlīcium umbrās in Campīs Luctuōsīs Dīdo errābat silvā in magnā. Forma rēgīnae nōn clāra erat, sed vidēbātur ut lūna nova per nūbīs vidētur. Pius Aenēās dēmīsit lacrimās dulcīque amōre Elissam appellābat: “Infēlīx Dīdō, vērsus nūntius ergō vēnerat Fūneris heu causa fuī Per sīdera iūrō, per superōs et nūmina īmā sub terrā, invītus, rēgīna, tuō dē lītore cessī.” Plūs verbī incipiēbat, sed Dīdō verba non audiēbat, nec mōvēbātur. Dēnique discessit atque inimīca refūgit in nemus umbriferum, cōniunx ubi pristinus rēgīnae respondet cūrīs aequatque Sychaeus amōrem.
Dēnique Sibylla Aenēam in locum dūxit quō bellō clārī post mortem cēdunt. Hīc et amīcōs et hostīs invēnit, sed morte misēre mūtātī erant. Graecōrum animae ut virum Trōiānum aspexērunt magnō cum timōre fūgērunt, Trōiānōrum autem ad Aenēam convēnērunt et multa et dē bellō et dē fugā perīculōrum rogābant. Ut verba Aenēae audiēbant, Dēiphoba “Cūr stās” clāmāvit, “Hic locus est ubi via finditur; pars malōrum exercet poenās et ad impia Tartara mittit.”
Itaque Aenēās, ubi loca sacra in īmō Erebō quō discēdunt malī et ubi in aeternum continentur aspexerat, cum duce Sibyllā ad campōs Elysiōs pervēnit, ubi inter bonōrum animās cārī patris Archīsae umbram dēnique repperit. Fīliō multās animās dēmōnstrāvit vitae in terrā ante mortem nōn memorīs, Lēthaeā enim aquā mūtātī sunt et nihil memoriā tenēbant. Ubi Aenēās animārum nōmina rogāvit, pater “Nunc umbrae sine nōmine sunt,” respondit, “sed ōlim prōlēs tuī erunt, ducēs tuae gentis.” Et fāta Populī Rōmānī fīliō aperuit.”
英語:
Between the ghosts of the unfortunate women in the Fields of Mourning, Dido was wandering in the big forest. The form of the queen was not clear, but she was seen, as the new moon was calling Elissa with sweet love: “Unfortunate Dido, therefore had the true message come Alas, I was the cause of teh funeral I swear bu the stars, bu the gods above and below the lowest Earth, unwilling, queen, I left your shore.” He was beginning more words, but Dido did not hear the words nor was she being moved. Finally she departed and the unfriendly one fleed into the shady groove, where the former husband of the queen responds to her concerns and Sychaeus calms her love.
Finally the Sibylla led Aeneas into a place where people who were famous by war go after death. Here he found friends and enemies, but they were changed horribly by death. Souls of the greeks fled with great horror as they saw the Trojan man, however the souls of the Trojans gathered near Aeneas and were asking many things, both about the war and the escape of danger. As they were hearing the words of Aeneas, Deiphobe shouted, “Why are you standing This place is where the road is split; part stretched to the wall of the great underworld, our path to the Elysian Fields; those who had bad punishments were set to the wretched Tartarus.”
So Aeneas when he saw the sacred location in the lowest place in Erebus, where the evils are contained for eternal, with the guide Sybil arrived at the Elysian Fields, where he finally found the ghost of his dear father, Anchises, among the good souls. He showed his son many spirits who are not mindful of life on Earth before death, for they were changed by the Lethean water and they were holding nothing in memory. When Aeneas asked the names of the souls, the father responded, “Now the shadows are without names, but at sometime they will be your offsprings.” And he revealed the fate of the Roman people to his son.
中文:
在哀悼田裏那些不幸的女鬼之間, 狄多徘徊在大森林裏。女王的身形並不清楚,但她是可以被看見的,新月用甜蜜的愛呼喚艾麗莎:“不幸的狄多,真的消息被送到了嗎?唉,葬禮的起因是我嗎?我向星星發誓,向眾神發誓,女王,我並不是自願離開你的海岸。” 他正要說更多的話,但狄多沒有聽到這些話,也沒有被感動。最後她離開了,那個不友好的人逃進了陰暗的樹林裏,女王的前夫回應了她的擔憂,阿契厄斯安撫了她的愛情。
最後先知帶領埃涅阿斯來到了一個因戰爭而聞名的人們死後去的地方。在這裏他找到了朋友和敵人,但他們都因死亡而發生了可怕的改變。希臘人的靈魂在看到特洛伊人時驚恐地逃離,然而特洛伊人的靈魂聚集在埃涅阿斯附近,詢問許多事情,包括戰爭和危險的逃離。當他們聽到埃涅阿斯的話時,戴福貝喊道:“你為什麽站著?這裏是道路的分叉處;一部分延伸到偉大的地下世界的墻壁,我們通往極樂世界的道路;那些受到嚴厲懲罰的人則被送往淒慘的塔耳塔洛斯。”
因此,當埃涅阿斯看到厄瑞玻斯最低處的神聖地點,在那裏邪惡被永遠遏制時,在先知向導的帶領下到達了極樂世界,在那裏他終於在善良的靈魂中找到了他親愛的父親安喀塞斯的鬼魂。他向他的兒子展示了許多在死前並不關心地球上生活的靈魂,他們被忘川之水改變了,沒有任何記憶。當埃涅阿斯詢問靈魂的名字時,父親回答說:“現在陰影沒有名字,但有一天它們將是你的後代。” 他向他的兒子揭示了羅馬人民的命運。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)